近日,外国语学院召开黄梅戏文化翻译与国际传播研究中心2025年会。外国语学院领导班子,安徽省黄梅戏文化研究院执行院长叶当前教授,研究中心全体成员及相关学院专家代表共同参会。会议由院长江加宏主持。
会上,外国语学院党委书记徐华胜宣读了学校关于成立黄梅戏文化翻译与国际传播研究中心的通知及科研处关于聘任中心副主任、秘书的通知,进一步明确了中心组织架构。
围绕“三年初步建成省内领先的戏曲翻译与地方文化国际传播研究平台、五年建设具有全国影响力的黄梅戏国际传播研究中心”的发展目标,中心主任黄全灿汇报2025年工作进展和2026年重点工作计划。
2025年,中心正式启动黄梅戏经典著作英译项目,遴选《黄梅戏文化概论》《解域与突围:近现代黄梅戏文化传播研究》及张恨水《啼笑因缘》等三部著作开展翻译工作,目前初稿已基本完成;成功承办以黄梅戏文化翻译传播与人才培养为主题的“徽译大讲堂”学术论坛,获得省内外广泛关注。
2026年中心将重点推进黄梅戏经典著作翻译出版、人工智能赋能黄梅戏文化国际传播路径探索、资政报告撰写、黄梅戏核心术语英译规范标准制定、多语多模态语料库建设等五项重点工作。要深入学习贯彻习近平总书记在文艺工作座谈会上的重要讲话精神,把握安徽省“五大文化”建设机遇,将个人学术专长与中心发展方向紧密结合,形成“总体凝练方向、个体各有特色”的发展格局,推动中心建设取得实效。

与会专家围绕中心建设、项目推进、协同机制等议题展开深入讨论,就黄梅戏剧本系列化翻译、虚拟数字人技术应用、术语翻译规范化、经典剧本遴选标准、多语种传播路径等问题进行了充分交流,提出了许多建设性意见。
本次会议既是研究中心成立后的首次年会,也是一次面向未来的发展谋划会。通过深入研讨,中心进一步明确了建设任务和发展方向,凝聚了发展共识,力争为学校博士点立项建设作出贡献。(撰稿、摄影:马龙 编辑:田梦甜 审核:黄全灿 赵丽丽)